Wednesday, June 26, 2013

Entrada para mi clase de español 3050


           Crecí con la forma conjugada "tú" de la mayoría de los verbos. Claro, yo usaría "usted" al hablar con mi profesor, pero mientras que estoy en casa, o hablo con los amigos, me gustaría utilizar "tu." Ha sido oficialmente dos semanas y sigo teniendo problemas para el uso de "usted" en casi todos las frases. Los costarricenses usan "usted" para todo y todos. Al hablar con un familiar cercana como un hermano, utilizan "usted." Cuando mi padre de acogida habla a su hija usa "usted." Incluso cuando se refiere a sus perros usan "usted." Supongo que cada región es diferente. Le he dicho a mi madre acerca de ello y me dijo que cuando ella estaba creciendo en Perú, "usted" se reservó para las interacciones más formales, mientras que "tú" se utiliza con la familia y las circunstancias no formales. En Estados Unidos, somos más formal es con algunas personas, como los profesores o personas que no conocemos. Utilizamos "Señor", "señora", y en el sur usamos "mam" o "sir" en casi cada frase para situaciones formales. Aunque todavía lucho todos los días para recordar usar "usted", gozo y agradezco la oportunidad de expandir mi conocimiento de otra cultura
También cada uno aquí utiliza "Pura Vida". Es una expresión muy común. Cuando usted quiere decir "todo está bien", dice usted "Pura Vida". También he llegado a verlo utiliza como una expresión similar a "así es la vida." Yo, personalmente, disfruto con ella y he llegado a utilizar la como una especie de mantra a veces. Cuando algunos de nosotros fuimos al río y tenía miedo de subir, me dije a mí misma "pura vida". He llegado a usarlo y pensar en él como "esto sólo pasa una vez en su vida." Pero para la mayoría de los costarricenses, que significa "de nada" o "no se preocupe".
Yo he llegado a notar que cuando digo "gracias", la mayoría de la gente responderá "mucho gusto." Que se traduce en Inglés "Me gustó mucho." Y a veces he escuchado a la gente en la conversación decir "el gusto fue mío" después alguien dice "mucho gusto." Otro ejemplo es cuando estamos comiendo en la mesa. Si alguien tiene que ir al baño, lavarse las manos, o levantarse por alguna razón, siempre dicen "con permiso ." Una vez más, la formalidad del español juega un papel importante en el dialecto de Costa Rica.

            [I grew up using the conjugated “tu” form of most verbs. Sure, I would use “usted” when speaking to my professor, but while at home, or speaking with friends, I would use “tu.” It’s officially been two weeks here and I am still having trouble using “usted” in almost every sentence. Costa Ricans use “usted” for everything and every one. When talking to a close family member like a brother, they use “usted.” When my host father talks to his daughter he uses “usted.” Even when referring to their dogs they use “usted!” I suppose every region is different. I’ve told my mom about it and she said when she was growing up in Peru, “usted” was reserved for more formal interactions while “tu” was used with friends and nonformal circumstances. In America, we are more formal with some people, such as professors or people we don’t know. We used “Mr.”, “Ms.”, and in the south we use “mam” or “sir” in almost every other sentence for formal situations. While I still struggle every day to remember to use “usted,” I am glad and grateful for the opportunity to expand my awareness of other culture.
Also every one down here uses “Pura Vida.” It’s an extremely common expression. When you want to say “it’s all good,” you say Pura Vida. I’ve also come to see it used as an expression similar to “that’s life.” I, personally enjoy using it and have come to use it as a kind of mantra sometimes. When a few of us went to the river and I was scared to climb up, I just told myself “pura vida.” I have come to use it and think of it as “this only happens once in your life.” But for most Costa Ricans, it means “you’re welcome” or “no worries.”
I have come to notice that when I say “thank you,” most people will respond with “mucho gusto.” Which translates to english “I enjoyed it.” And sometimes I have heard people in conversation say “el gusto fue mio” after someone says “mucho gusto.” Another example is when we are eating at the dinner table. If someone has to use the bathroom, wash their hands, or get up for any reason, they always say “con permiso.” Again, spanish formality plays an important role in the Costa Rican dialect.]


No comments:

Post a Comment